<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>doshin</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/doshin/</author_url>
  <blog_title>たむ読書日記</blog_title>
  <blog_url>https://doshin.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>SFマガジン</anon>
    <anon>SF</anon>
  </categories>
  <description>「百番めの鳩」ジェイン・ヨーレン、「頂上の男」Ｒ・ブレットナー、「夜」ジョン・Ｗ・キャンベル、「温室惑星」アーサー・Ｋ・バーンズ、「帰れニュー・オーリンズへ」チャド・オリヴァー、「雪だるま効果」キャサリン・マクリーン、「確率世界」ロバート・シェクリイ、「イギリスに住むということは」Ｄ・Ｇ・コンプトン（Ｓ-Ｆマガジン）「百番めの鳩」ジェイン・ヨーレン／村上博基訳（The Hundredth Dove，Jane Yolen，1977）★★★☆☆ ――昔イングランドの森にヒューという鳥撃ちがいて、王様の食卓にのせる鳥をひとりで獲っていました。ある日ヒューは宮殿によばれました。「一週間後に余は結婚する…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdoshin.hatenablog.jp%2Fentry%2F20241226&quot; title=&quot;「百番めの鳩」ジェイン・ヨーレン、「頂上の男」Ｒ・ブレットナー、「夜」ジョン・Ｗ・キャンベル、「温室惑星」アーサー・Ｋ・バーンズ、「帰れニュー・オーリンズへ」チャド・オリヴァー、「雪だるま効果」キャサリン・マクリーン、「確率世界」ロバート・シェクリイ、「イギリスに住むということは」Ｄ・Ｇ・コンプトン（Ｓ-Ｆマガジン） - たむ読書日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/d/doshin/20241127/20241127232000.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-12-26 22:16:41</published>
  <title>「百番めの鳩」ジェイン・ヨーレン、「頂上の男」Ｒ・ブレットナー、「夜」ジョン・Ｗ・キャンベル、「温室惑星」アーサー・Ｋ・バーンズ、「帰れニュー・オーリンズへ」チャド・オリヴァー、「雪だるま効果」キャサリン・マクリーン、「確率世界」ロバート・シェクリイ、「イギリスに住むということは」Ｄ・Ｇ・コンプトン（Ｓ-Ｆマガジン）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://doshin.hatenablog.jp/entry/20241226</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
