<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>doshin</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/doshin/</author_url>
  <blog_title>たむ読書日記</blog_title>
  <blog_url>https://doshin.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>文学</anon>
    <anon>幻想と怪奇</anon>
  </categories>
  <description>『うたかたの日々』ボリス・ヴィアン／伊東守男訳（ハヤカワepi文庫）★★★☆☆ 『L'Écume des jours』Boris Vian，1947年。 タイトルの『L'Écume des jours』は直訳すれば『日々の（濁った白い）泡』ですが、例えば「écume de la société」で「社会のクズ、最下層の人々」の意味になるので、「カスみたいな出来事」「日々の生活から出てくる灰汁」くらいのニュアンスではないかと思います。 特に目的なく生きているようなコランからはヒッピーっぽい胡散臭さも感じたのですが、実は1947年の小説だということに驚きです。 あらすじには「現代でもっとも悲痛な恋…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdoshin.hatenablog.jp%2Fentry%2F20260514&quot; title=&quot;『うたかたの日々』ボリス・ヴィアン／伊東守男訳（ハヤカワepi文庫）★★★☆☆ - たむ読書日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/d/doshin/20240303/20240303113938.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-05-14 00:00:00</published>
  <title>『うたかたの日々』ボリス・ヴィアン／伊東守男訳（ハヤカワepi文庫）★★★☆☆</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://doshin.hatenablog.jp/entry/20260514</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
