<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>doy</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/doy/</author_url>
  <blog_title>THE KAWASAKI CHAINSAW MASSACRE</blog_title>
  <blog_url>https://doy1969.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「ユリイカ」特集「Jポップの詩学」購入。ユリイカですよ。「詩と批評」の雑誌ですよ。初めて買ったよ。￥1,300もしたよ。目当ては「近田春夫＆いとうせいこう」のJポップ対談。以下、無断抜粋。 - Jポップの歌詞で「季節のなかで」ってコトバがしばしば使われるんだけど、よく考えれば日本語にこんな表現はないでしょう？（中略）想像するに、最初は「変わりゆく季節のなかで」とか「めぐりゆく季節のなかで」とか、ちゃんと意味の通る言い回しで歌われていたんだけど、つぎにその歌詞を見たひとが、語呂のいい「季節のなかで」だけを自分の歌詞に借りてきてしまったからじゃないかと思う。また別の特徴として、キメのところに英語の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdoy1969.hatenablog.com%2Fentry%2F20030612%2Fp1&quot; title=&quot;またしてもキャッツの仕業か〜 - THE KAWASAKI CHAINSAW MASSACRE&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2003-06-12 00:00:01</published>
  <title>またしてもキャッツの仕業か〜</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://doy1969.hatenablog.com/entry/20030612/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
