<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>DrMarks</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/DrMarks/</author_url>
  <blog_title>Comments by Dr Marks</blog_title>
  <blog_url>https://drmarks.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>Jewish cemetery, Brody, Ukraine,© 2006. Photo: Ruth Ellen Gruber また、そこにはシナゴーグ（ユダヤ教の礼拝堂）もいくつか建っている。それらは、会議場でもあり、礼拝場でもあり、ユダヤ人の子供たちが律法の書を学ぶ町の学校でもある。子供たちとラビ（ユダヤ教聖職者）たちが祈祷する際の騒がしさといったら、つんぼにならないのが不思議なほどである。女たちが行く沐浴場もそこにあり、身寄りのない年寄りの終の住家となる貧者の館や、そのほかの公共の施設もそこにある。だが、上下水道や電気などという贅沢なものは、カスリレヴカ人には無縁である。まさか、そんな…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdrmarks.hatenadiary.org%2Fentry%2F20100617%2Fp1&quot; title=&quot; 「草や藪に覆われて、もはやちゃんと直立した墓石など実際にはなくなってしまったのだが・・・」（博士の訳した小説からの抜粋） - Comments by Dr Marks&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/D/DrMarks/20100617/20100617110220.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-06-17 00:00:00</published>
  <title> 「草や藪に覆われて、もはやちゃんと直立した墓石など実際にはなくなってしまったのだが・・・」（博士の訳した小説からの抜粋）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://drmarks.hatenadiary.org/entry/20100617/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
