<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>durrett</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/durrett/</author_url>
  <blog_title></blog_title>
  <blog_url>https://durrett.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画</anon>
  </categories>
  <description>これは邦題で失敗したパターンかな 原題は&quot;Enemy&quot;なので直訳すれば「敵」ということになるが ドッペルゲンガーモノというほどのものではなく、SF要素もない 解釈はさまざまあろうが、示唆的なあれこれに付き合わされるのも苦痛でしかなく、「解釈？知るかボケ」という感じ 全体として意味不明 原作があるらしいからそっちを読んだ方がいいんだろう（読まないけど） 監督はドニ・ヴィルヌーブで『灼熱の魂』、『プリズナーズ』の監督だったんだな これを含めた3作の中では『灼熱の魂』が一番わかりやすい部類かも いろいろ思わせぶりな要素を散りばめてくるタイプの監督らしい。苦手なタイプだ</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdurrett.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20160420%2F1461164167&quot; title=&quot;複製された男 - &quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-04-20 23:56:07</published>
  <title>複製された男</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://durrett.hatenadiary.jp/entry/20160420/1461164167</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
