<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>durrett</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/durrett/</author_url>
  <blog_title></blog_title>
  <blog_url>https://durrett.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>言葉</anon>
  </categories>
  <description>なぜ変化するのか 言いやすい形に変化する なんとなくしっくりする表記に落ち着く 原語の表記のローマ字読みに引っ張られる とかなのかな、よくわからんけど 中間の音の脱落 メ（イ）ンテナンス アライ（ン）メント エンターテイ（ン）メント 長音・母音の付与 シグネ（イ）チャー パーテーション（パーティション） プ（ー）ラー*1 末尾の長音消滅 ※例多数 スリッパ（ー） アウトドア（ー） 濁音の清音化 ベット（ベッド [bed]） パット（パッド [pad] 表記が一定でない グッズ, グッツ（[goods]） コラム, カラム（[culumn]） また思いつき次第追記予定 *1:ベアリングなどの引抜…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fdurrett.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2023%2F04%2F08%2F202439&quot; title=&quot;カタカナ外来語の変化パターン - &quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-04-08 20:24:39</published>
  <title>カタカナ外来語の変化パターン</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://durrett.hatenadiary.jp/entry/2023/04/08/202439</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
