<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Early_Bird</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Early_Bird/</author_url>
  <blog_title>Early_Birdの日記</blog_title>
  <blog_url>https://early-bird-3.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>push…押すという最も一般的な語です。基本的にはどんな語でも使える 非常に便利な語です。 I pushed the button and the door shut by itself. （私がボタンを押すとドアは自動的にしまった。）shove…基本的に荒荒しく押すときに使います。人ゴミで押し合う場合によく 使われます。 The robber shoved a pistol in her back. （強盗は彼女の背中にピストルを押しつけた。）thrust…強くすばやく押すときに使います。あまり広くは使えません。 基本的に人をぐいっと押しやる場合に使う語だと理解して頂いて 構いません。 He…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fearly-bird-3.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110820%2F1313872314&quot; title=&quot;push, shove, thrust, press - Early_Birdの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-08-20 05:31:54</published>
  <title>push, shove, thrust, press</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://early-bird-3.hatenadiary.org/entry/20110820/1313872314</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
