<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>eastworld</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/eastworld/</author_url>
  <blog_title>I don't know</blog_title>
  <blog_url>https://eastworld.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Books</anon>
  </categories>
  <description>問題解決の古典本を改めて読んでみた。 ライト、ついてますか 問題発見の人間学作者:ドナルド・C・ゴース,ジェラルド・M・ワインバーグ共立出版Amazon 関心のある領域なので出てくる問いとか示唆はしっくりくるしさすが名著なんだけど、挟み込まれるエピソードがポエムすぎる。翻訳されているのでめちゃくちゃわかりにくい星新一の世界という感じで、教訓をサポートするエピソードとしてはいまいち。これ同じメッセージで日本のちゃんとしたストーリーテラーに書き直して欲しい。 以下は自分のためのメモ 「今問題と言われていることは、誰にとっての問題か？」 問題は望まれている状態と”認識されている”現状の差分 問題を今…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Feastworld.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2023%2F07%2F20%2F065408&quot; title=&quot;ポエム翻訳問題 - 『ライト、ついてますか』 - I don&amp;#39;t know&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/412SvuymCKL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-07-20 06:54:08</published>
  <title>ポエム翻訳問題 - 『ライト、ついてますか』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://eastworld.hatenadiary.jp/entry/2023/07/20/065408</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
