<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sunfish123</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sunfish123/</author_url>
  <blog_title>それでも人が訳す理由。～AI時代に生きる通訳者・英語講師のブログ～</blog_title>
  <blog_url>https://echiba.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>便利グッズ</anon>
  </categories>
  <description>土曜日は日本通訳フォーラム2017に参加。盛会で、どれも充実したセッションだったが、通訳業界きってのガジェット通・平山敦子さんと、音声の専門家・吉岡余真人さんのセッションは、通訳環境改善につながる実用的なアイディアが満載だった。 ご紹介された機材の中で、特に気になったのがこちら。 パナガイドは、工場などのみならず、通訳業界でも長く使われてきたけれど、チャンネルの切り替えの難しさがネックだった。チャンネル変更のつまみが小さいこと、切り替える操作をする際に結構指の力が要ることが原因で、特に急いでいる時に操作を誤ることが多かったのだ。 長年、チャンネルセレクターと接続して使える形にならないかと思って…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fechiba.hatenablog.com%2Fentry%2F2017%2F08%2F28%2F083033&quot; title=&quot;便利グッズ：通訳チャンネルセレクター - それでも人が訳す理由。～AI時代に生きる通訳者・英語講師のブログ～&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sunfish123/20170828/20170828081254.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-08-28 08:30:33</published>
  <title>便利グッズ：通訳チャンネルセレクター</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://echiba.hatenablog.com/entry/2017/08/28/083033</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
