<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>editech</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/editech/</author_url>
  <blog_title>エディテック［hatena］</blog_title>
  <blog_url>https://editech.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>people</anon>
  </categories>
  <description>日経MJ 1面のコラム「クリエーター登場」（2004年6月26日）より。見出しは「＜英語学習本を編集＞ 読者と接しアイデア」。 『現代英米情報辞典』から随筆『乱視読者の英米短篇講義』まで、英語に関わる書籍の編集を手がけています。本作りをしながら特に力を入れているのは、書店イベントです。七月三日にも東京・青山で『五行でわかる日本文学』の翻訳家と作家のトークショーを開きます。読者の質問を聞いているだけでも、次の本作りへのアイデアが浮かびます。 ふむ。素晴らしい。これから開催するトークショーなのに「読者の質問を聞いて」というのは混乱する。記者の人、はしょりすぎです。 書籍編集をする前は、英語学習雑誌…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Feditech.hatenablog.jp%2Fentry%2F20040627%2Fp2&quot; title=&quot; 金子 靖さん（編集者） - エディテック［hatena］&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2004-06-27 00:00:01</published>
  <title> 金子 靖さん（編集者）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://editech.hatenablog.jp/entry/20040627/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
