<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>editech</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/editech/</author_url>
  <blog_title>エディテック［hatena］</blog_title>
  <blog_url>https://editech.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>translation</anon>
  </categories>
  <description>受講したかったなぁ。。 from http://www.polyglot.jp/polyglot2/seminar/expl_eg_reading.htm 正しい英語翻訳法セミナー by 猪浦道夫 2005年11月5日（土）開催 ＜あなたは、ちゃんと文章を分析できますか＞ 対象：英語の読解に自信のもてないでいる方、勉強の仕方に迷っている方、もっとも効率のよい学習法を模索している方など ■英語は易しい言語ではない よく、フランス語は発音、動詞の活用が難しい、ドイツ語は格変化が大変、とか、ききますが、私は西欧の言語のなかでは、圧倒的に英語が難しいと思います。それには、いくつか理由があります。思いつ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Feditech.hatenablog.jp%2Fentry%2F20051103%2Fp2&quot; title=&quot; 正しい英語翻訳法セミナー - エディテック［hatena］&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-11-03 00:00:02</published>
  <title> 正しい英語翻訳法セミナー</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://editech.hatenablog.jp/entry/20051103/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
