<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>EDMlover</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/EDMlover/</author_url>
  <blog_title>edmloverの和訳ブログ</blog_title>
  <blog_url>https://edmlover.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>IVE</anon>
  </categories>
  <description>今回はIVEの「BANG BANG」の歌詞を和訳します。 www.youtube.com &quot;&gt;It's a new scene, it's aggressive &quot;&gt;これが新しい私、強気にいくの 이미 알아차렸겠지, 그치 언니? もうわかるでしょ？おねーさん 모든 소문 속의 problem, yeah, I'm 걔지 全ての噂話の中心の問題視、そうよそれが私 벽에 붙은 나의 picture, 아래 wanted (Yeah, 아래 wanted) 壁に貼られた私の写真、指名手配だって Wake up, 주저 하지 말고 起きて、ためらわないの 다른 시선들은 뭐 그리 他人の目線なんて …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fedmlover.hateblo.jp%2Fentry%2F2026%2F02%2F12%2F142743&quot; title=&quot;BANG BANG-IVE[歌詞・和訳] - edmloverの和訳ブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-02-12 14:27:43</published>
  <title>BANG BANG-IVE[歌詞・和訳]</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://edmlover.hateblo.jp/entry/2026/02/12/142743</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
