<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ehe</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ehe/</author_url>
  <blog_title>指栞（ゆびしおり）</blog_title>
  <blog_url>https://ehe.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本</anon>
  </categories>
  <description>スコット・フィッツジェラルド著 村上春樹訳 「グレート・ギャツビー」 個人的ザ・スコット・フィッツジェラルド・ウィークス最大のイベントとも言うべき「グレート・ギャツビー」。 と言っても村上さんの訳が刊行された翌年2007年に一度読んでいる。そのときにはすごくおもしろくてのめり込むように読んだ、みたいな感想を書いているがもう少しまともな感想を述べるのを避けているように思われる。実際数年前に読んだばかりなのにあらすじと強く印象に残ったシーンを除くと、まるで読んだ憶えの無いところもたくさんあった。そういうところを意識して丹念に読んで行くと、フィッツジェラルドの作品の美しさとは、少なくとも僕にとっては…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fehe.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20110213%2Fp1&quot; title=&quot; そしてギャツビー。 - 指栞（ゆびしおり）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/412n5Db19eL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-02-13 00:00:00</published>
  <title> そしてギャツビー。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ehe.hatenadiary.jp/entry/20110213/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
