<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ehe</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ehe/</author_url>
  <blog_title>指栞（ゆびしおり）</blog_title>
  <blog_url>https://ehe.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本</anon>
  </categories>
  <description>村上春樹著 「ザ・スコット・フィッツジェラルド・ブック」 村上さんのこれまでに訳されたフィッツジェラルドの作品はこれで全部読んだことになると思う。雑誌に載ったのに単行本未収録なのがあれば別だけど。 村上さんは「マイ・ロスト・シティー」の中でフィッツジェラルドを「僕のための作家」と呼んでいる。また同書に訳出されたエッセイがひとつと五編の短編は、「現在翻訳が発表されていないもの」という基準で選ばれたという趣旨のことも書かれている。これらの言及から「マイ・ロスト・シティー」はかなりプライベートな動機で編まれた一冊だと言えそうだ。自分のための作家の作品を未訳なものに限って訳すというのは後年村上さんが既…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fehe.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20110222%2Fp1&quot; title=&quot; ずっと読まなかった本、もう一冊。 - 指栞（ゆびしおり）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/61A8-1TNDxL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-02-22 00:00:00</published>
  <title> ずっと読まなかった本、もう一冊。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ehe.hatenadiary.jp/entry/20110222/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
