<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ehe</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ehe/</author_url>
  <blog_title>指栞（ゆびしおり）</blog_title>
  <blog_url>https://ehe.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>つれづれ</anon>
  </categories>
  <description>この前ベイ・シティー・ローラーズについて触れたとき改めて気づいたんだけどこのバンドの正式な表記はベイ・シティ・ローラーズのようだ。シティーではなくシティが正式ということだ。同じような例としてサンシャイン・シティがある。サンシャイン・シティーではなくサンシャイン・シティが正式な表記のようだ。 似たような例で小説を読んでるとソファという表記を見かけることがある。ソファーではなくソファだ。確かに英語のsofaはソファーではなくどちらかと言えばソウファに近い発音に聞こえる。でも日本語でこの言葉を発音するときたいていの人が「そふぁあ」に似た発音をすると思う。ソファのファというのはたとえばド・レ・ミ・ファ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fehe.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20210425%2F1619341542&quot; title=&quot;ティとティー問題。 - 指栞（ゆびしおり）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-04-25 18:05:42</published>
  <title>ティとティー問題。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ehe.hatenadiary.jp/entry/20210425/1619341542</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
