<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ehe</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ehe/</author_url>
  <blog_title>指栞（ゆびしおり）</blog_title>
  <blog_url>https://ehe.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>酒中に真あり？</anon>
  </categories>
  <description>すでにどなたかが気づかれ言及されてるかも知れないけど僕は僕で最近気づいたことがあるので書き留めておく。それは「ご長男」とは言うけど「ご次男」とは言わないんじゃないかということだ。実際ATOKは「ごじなん」という文字列に｢五時なん」という変換を第一に挙げてくる。「ごちょうなん」に対しては真っ先に「ご長男」が挙がってくるのにだ。女性の場合はどうかと言うと「ごちょうじょ」に対しては第一候補が「ご長女」なのに「ごじじょ」は「五次女」になってしまう。つまり「ご次男」とか「ご次女」とかは日本語としてあまり認められてないとかなじんでないとかいうことなのかと思う。この話から伺える日本語の無意識とは何かと言うと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fehe.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20250304%2F1741100126&quot; title=&quot;日本語の無意識。 - 指栞（ゆびしおり）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-03-04 23:55:26</published>
  <title>日本語の無意識。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ehe.hatenadiary.jp/entry/20250304/1741100126</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
