<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>eight8eight_888</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/eight8eight_888/</author_url>
  <blog_title>うちのふうふとエイトのこと。</blog_title>
  <blog_url>https://eight8eight-888.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書</anon>
    <anon>雑記</anon>
  </categories>
  <description>癖の強い赤毛で雀斑だらけのルピック家第三子フランソワは、家族からにんじんと呼ばれ、須く底意地の悪い扱いをされているー。初読後、気持ちの折り合いが付かずにうろうろと居住まいが定まらなかったことを覚えています。にんじんが兄のフェリックスにまんまと瞞され、苜蓿を食べたせいでむかつく胸を抱えているようでした。読んだのは岩波文庫版、岸田国士の訳出です。岩波の特徴的な書体と蒼然とした文体が、層一層だんなの子供ごころを重くしたのかも知れません。 近間の書肆で新潮文庫版が目に留まり、再読してみようと贖いました。訳者は高野優。冒頭部分を読み比べてみます。 岸田版「ルピック夫人はいうー 『ははあ…オノリイヌは、き…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Feight8eight-888.hatenablog.com%2Fentry%2F2022%2F06%2F02%2F181549&quot; title=&quot;にんじん。 - うちのふうふとエイトのこと。&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/e/eight8eight_888/20220602/20220602172535.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-06-02 18:15:49</published>
  <title>にんじん。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://eight8eight-888.hatenablog.com/entry/2022/06/02/181549</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
