<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>sirius_taka</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/sirius_taka/</author_url>
  <blog_title>猫でもわかる 秘密の英語勉強会</blog_title>
  <blog_url>https://eigo-benkyo-kai.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>英語の微妙な違い</anon>
  </categories>
  <description>今回は so as to 〜 と in order to 〜 について勉強するよ。 どちらも「〜するために」という意味ですよね。ところで、普通に to 〜 だけでも「〜するために」という意味になりませんか？ うん、それは to 不定詞だね。たとえば I went to the library to borrow a book yesterday. で「昨日、本を借りるために 図書館へ行った」となるよ。 このように「〜するために」と目的を表すときには to 不定詞がよく使われるのだけど、to 不定詞には目的を表す以外の用法もあるから、よりわかりやすく目的を表すときには so as to 〜 や …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Feigo-benkyo-kai.hatenadiary.jp%2Fentry%2F2017%2F01%2F20%2F180000&quot; title=&quot;英語で「〜するために」を表す so as to と in order to の微妙な違い - 猫でもわかる 秘密の英語勉強会&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/s/sirius_taka/20170120/20170120170153.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-01-20 18:00:00</published>
  <title>英語で「〜するために」を表す so as to と in order to の微妙な違い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://eigo-benkyo-kai.hatenadiary.jp/entry/2017/01/20/180000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
