<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>umet</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/umet/</author_url>
  <blog_title>無目的英語学習者の日記</blog_title>
  <blog_url>https://eigo.tsumako.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>■読解</anon>
    <anon>－書籍</anon>
  </categories>
  <description>寺田寅彦の書くものが好きな私としては、 この本を図書館で見つけて舞い踊った。 しかも『名随筆で学ぶ英語表現: 寺田寅彦 in English』にいたっては、 音声ストリーミングファイルが公開されている。 www.iwanami.co.jp これはだいぶ楽しい。 本書に収められているもののなかには青空文庫で公開されているものもあるので、 青空文庫を見ながら英語ストリーミングを楽しむ…ということさえできてしまう…。 www.aozora.gr.jp www.aozora.gr.jp 内容は物理のことがメインなので、きちんと理解しようとしたらもちろん難解なのだけど、 寅彦の表現は美しい上にユーモアが…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Feigo.tsumako.com%2Fentry%2F2022%2F03%2F22%2F070000&quot; title=&quot;寺田寅彦の随筆が英訳されてて、しかも音声が無料公開されているという狂喜案件 - 無目的英語学習者の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/u/umet/20220322/20220322055621.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-03-22 07:00:00</published>
  <title>寺田寅彦の随筆が英訳されてて、しかも音声が無料公開されているという狂喜案件</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://eigo.tsumako.com/entry/2022/03/22/070000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
