<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>eigomail</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/eigomail/</author_url>
  <blog_title>ビジネス英文メール必須表現</blog_title>
  <blog_url>https://eigomail.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>前文</anon>
    <anon>初級</anon>
  </categories>
  <description>初めてのビジネスメールを書くために、頭語と結語を学んで、英語メールの最低限の型を学んでも、いざ書き出して困るのは最初の一文でしょう。 たとえば相手方が持っている商品について問い合わせたい場合、｢御社の○○という商品について教えていただきたいことがあります。」などと書き出せばよいですが、英語でいきなり&quot;Please teach me your product of ...&quot;と始めるのは、何か違う気がしますよね。 まあ、それでもおそらく伝わると思うので、この例のようにこちらが客の立場であればいいのですが、相手がお客さんの場合は極力失礼がないようにしたいところです。そこで、一般的に初めての相手に無難…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Feigomail.hatenadiary.org%2Fentry%2F20080816%2F1218847447&quot; title=&quot;初めてのビジネスメールでの用件の切り出し方 - ビジネス英文メール必須表現&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-08-16 09:44:07</published>
  <title>初めてのビジネスメールでの用件の切り出し方</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://eigomail.hatenadiary.org/entry/20080816/1218847447</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
