<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>eigomail</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/eigomail/</author_url>
  <blog_title>ビジネス英文メール必須表現</blog_title>
  <blog_url>https://eigomail.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>初級</anon>
    <anon>挨拶</anon>
  </categories>
  <description>今日あたり、外資系の会社だったり仕事を一緒にしている方々は結構な数のクリスマスカードをメールなどで受け取ったのではないでしょうか。その場合、いろいろなクリスマスの挨拶がかかれているかと思います。一番オーソドックスなのは、やはり&quot;We wish you a Merry Christmas!&quot;でしょうが、ビジネス関係にある場合はもう少し凝りたいものです。 そこで、このような挨拶文はいかがでしょう。 We wish you all the best for 2009! &quot;all the best&quot;とは「幸運をお祈りします」のような意味で結語としても使われますが、クリスマスのグリーティングメールに書く…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Feigomail.hatenadiary.org%2Fentry%2F20081225%2F1230165165&quot; title=&quot;来年も宜しくお願いします - ビジネス英文メール必須表現&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-12-25 09:32:45</published>
  <title>来年も宜しくお願いします</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://eigomail.hatenadiary.org/entry/20081225/1230165165</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
