<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>eitango</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/eitango/</author_url>
  <blog_title>トロントで出会った英単語を調べました。</blog_title>
  <blog_url>https://eitango.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>トロント生活</anon>
    <anon>英語</anon>
    <anon>料理・飲食物</anon>
  </categories>
  <description>先日スターバックスでシロップの発音が通じず、少し焦りました。 シロップ少なめの抹茶フラペチーノを注文した時のことです。普段こういうややこしい注文はアプリ経由でしかしていないのですが、 eitango.hatenablog.com なんとなく口頭で試してみようという気になったのです。が、１回では通じず。数回&quot;less syrup, please.&quot;を繰り返し、&quot;less sugar.&quot;と言い換えてみたりしたところ、最後には「ああ、シロップね。」と店員さんにわかってもらえました。写真のように受け取ったカップのシロップ欄が&quot;1/2&quot;と書かれていたのを見た時は、かなり嬉しくなってしまいました。 その時…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Feitango.hatenablog.com%2Fentry%2F2017%2F04%2F17%2F000000&quot; title=&quot;スターバックスでシロップの発音が通じず、少し焦りました。 - トロントで出会った英単語を調べました。&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/e/eitango/20170415/20170415064030.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-04-17 00:00:00</published>
  <title>スターバックスでシロップの発音が通じず、少し焦りました。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://eitango.hatenablog.com/entry/2017/04/17/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
