<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>eitango</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/eitango/</author_url>
  <blog_title>トロントで出会った英単語を調べました。</blog_title>
  <blog_url>https://eitango.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>トロント生活</anon>
    <anon>英語</anon>
  </categories>
  <description>最近は店内や地下鉄の駅構内、エレベーター内に液晶ディスプレイがあり、ニュースが表示されていることがよくあります。私は、そのニュースの字幕を英文の読解速度の指標にしています。 例えば上の写真では、黒色の背景に白地で表示されているニュースが、表示されている時間内に読み取れるか試してみるのです。この黒背景部分のニュースは、約8秒で入れ替わっていました。 私はその8秒内になんとかギリギリ意味を理解して読み取れたのですが、娘に聞いてみたら、2.5回分読み直せたそうです。つまり、英語のネイティブ・スピーカーだと、この3行は3秒で読んで理解できるようです。 私も、意味を気にせず駄た読むだけなら8秒間に2回く…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Feitango.hatenablog.com%2Fentry%2F2019%2F09%2F17%2F000000&quot; title=&quot;ニュースの字幕を英文の読解速度の指標にしています。 - トロントで出会った英単語を調べました。&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/e/eitango/20190917/20190917091818.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-09-17 00:00:00</published>
  <title>ニュースの字幕を英文の読解速度の指標にしています。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://eitango.hatenablog.com/entry/2019/09/17/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
