<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ejtrans</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ejtrans/</author_url>
  <blog_title>学術論文翻訳サービス</blog_title>
  <blog_url>https://ejtrans.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>個々の文の意味はわかるのだが、文と文がどのような論理関係でつながっているのか、がわからない場合も多い。 突然別の話題が出て来て、前の記述とどうつながっているのかわからない。いくら読み進んでも、何を主張したいのか、がわからない。読み進むほどに頭が混乱し、いらだってくる。「言語明瞭、意味不明瞭」というものの大部分は、これであろう。 これは日本語という言語の宿命ではない。実際、単文主義を貫徹したところで、なくならない。「意味不明瞭問題」が発生する原因は、著者の頭が混乱していることだ。具体的には、つぎのとおりである。 （Ｉ）思いつくままに書いているので、論理関係が整理されていなかったり、曖昧であったり…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fejtrans.hateblo.jp%2Fentry%2F2014%2F08%2F16%2F170336&quot; title=&quot;言語明瞭、意味不明瞭 - 学術論文翻訳サービス&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-08-16 17:03:36</published>
  <title>言語明瞭、意味不明瞭</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ejtrans.hateblo.jp/entry/2014/08/16/170336</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
