<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>el-bronco</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/el-bronco/</author_url>
  <blog_title>野良馬ヒンヒン</blog_title>
  <blog_url>https://el-bronco.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画</anon>
    <anon>音楽</anon>
  </categories>
  <description>半月くらい前に「コヴェナント/約束の救出」という映画を見た。休日に時間が空いたのでなんとなく映画館に行ってみた。 2018年のアフガニスタンが部隊。タリバンがゲリラ化して潜んでいる中、米軍キャンプでは現地人の通訳兼案内役コーディネーターを雇い入れている。 米軍に雇われる通訳というのは、なかなか難しい立場になる。タリバンからは完全な裏切り者だし、現地の市民からも異教徒への協力者と見なされるし、米軍からもスパイかもしれないと半信半疑の扱いをされる。 しかしながらアメリカへ渡れるヴィザがもらえるという約束で通訳を買って出た人たちが数千人という単位でいたらしい。 タリバンの武器倉庫を掃討する作戦部隊に…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fel-bronco.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F03%2F29%2F165518&quot; title=&quot;映画「コヴェナント」のあの歌の意味 - 野良馬ヒンヒン&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-03-29 16:55:18</published>
  <title>映画「コヴェナント」のあの歌の意味</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://el-bronco.hatenablog.com/entry/2024/03/29/165518</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
