<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>elijahyamato</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/elijahyamato/</author_url>
  <blog_title>ヘブライ語ギリシャ語聖書翻訳研究</blog_title>
  <blog_url>https://elijahyamato.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>2023 3/13~</anon>
  </categories>
  <description>詩篇１４０篇 詩篇１４０篇１節 要研究 指揮者のために。ダビデの詩篇 私を熱心に助け出してください！主よ！悪者から。暴虐な者どもから私を守ってくださいますように！ 私を熱心に助け出してください！｛引き出してください：ピエル態命令形｝主よ！悪者から。暴虐な者どもから私を守ってくださいますように！｛カル態未完了形｝｛腕の自己、行く、準備ができて武装した男、兵士、配達、引き出し、太った、ゆるい：やってのける。したがって、(集中的に)ストリップする(反射。出発する;暗黙のうちに、配達するために、装備する(戦いのために)。存在し、強化する-腕(自己)、(行く、準備ができている)武装(Xマン、兵士)、配達…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Felijahyamato.hatenablog.com%2Fentry%2F2023%2F03%2F31%2F205722&quot; title=&quot;詩篇１４０篇 - ヘブライ語ギリシャ語聖書翻訳研究&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-03-31 20:57:22</published>
  <title>詩篇１４０篇</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://elijahyamato.hatenablog.com/entry/2023/03/31/205722</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
