<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>elm200</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/elm200/</author_url>
  <blog_title>elm200 の日記(旧はてなダイアリー)</blog_title>
  <blog_url>https://elm200.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>私の日系米国人の友人、Hajime Murakami さんのブログエントリが感動的だったので、勝手に和訳してみた。読みやすさを優先して、かなり意訳になっている。村上さんは日本語も堪能なのだが、やはり英語の方が思う存分、自分を表現できるようだ（村上さん、もし誤訳があればご指摘ください）。彼の英文は明晰かつ語彙が豊富で、英語の学習課題としてもたいへんよいと思う。気が向いたら、彼の他のエントリも見てあげてほしい。 ブロガーよ論争を胸に抱け(Bloggers: Embrace Controversy) 「独立思考者の安全ではない道を行け。危険な論争にあなたの思考を曝せ。あなたの心を語り、『変人』という…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Felm200.hatenadiary.org%2Fentry%2F20110825%2F1314236745&quot; title=&quot;ブロガーよ論争を胸に抱け - elm200 の日記(旧はてなダイアリー)&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-08-25 10:45:45</published>
  <title>ブロガーよ論争を胸に抱け</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://elm200.hatenadiary.org/entry/20110825/1314236745</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
