<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>elmikamino</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/elmikamino/</author_url>
  <blog_title>記憶の彼方へ</blog_title>
  <blog_url>https://elmikamino.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>音楽</anon>
    <anon>人生</anon>
  </categories>
  <description>昨日も紹介したOTTさんの『ボサノヴァ日本語化計画』では、私が昔から好きな歌&quot;Chega de Saudade&quot;も見事に「日本語化」されている。 想いあふれて（Chega de Saudade） 日本語歌詞 MP3 別れた相手を想う気持ちを表現する核心部分はこう表現される。 胸にサウダージがあふれて きみといたときの喜び 美しい思い出も今は 今はない 荒唐無稽な仮定だが、私がもしこの歌詞で想定される別れた女だとしたら、この表現をどう感じるだろうか、と考えてみた。OTTさんによれば、 「想いあふれて」は、たぶん別れた彼女に戻ってきてほしいと言っているのであるが、歌詞の内容からみても、相手に届く可…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Felmikamino.hatenablog.jp%2Fentry%2F20071223%2F1198419436&quot; title=&quot;ボサノヴァの勉強：生き方に通じる表現の作法 - 記憶の彼方へ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-12-23 23:17:16</published>
  <title>ボサノヴァの勉強：生き方に通じる表現の作法</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://elmikamino.hatenablog.jp/entry/20071223/1198419436</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
