<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>elmikamino</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/elmikamino/</author_url>
  <blog_title>記憶の彼方へ</blog_title>
  <blog_url>https://elmikamino.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>散歩</anon>
    <anon>写真</anon>
  </categories>
  <description>新しい電柱 「Yakult」変な綴りだなと思っていたが、「『ヤクルト』とは乳酸菌飲料の一般名称でなく、エスペラント語でヨーグルトを意味するヤフルト(Jahurto)という言葉を言いやすいように考案した造語である。」 （http://www.kigyou-sns.com/yurai/yakultco.html）なるほど、そうだったんだ。毎朝挨拶を交わすヤクルトおねえさんの姿はなかった。 苅谷さんの畑。すっかり雪に覆われた。キタキツネのものとおぼしき足跡がたくさんついていた。 平野さんは、先日の「雪丸」よりも一回り大きい「スノースワロー808S」の塗装をしていた。 キク（菊, Garden mum…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Felmikamino.hatenablog.jp%2Fentry%2F20091229%2Fp2&quot; title=&quot;Yakultはエスペラント語由来 - 記憶の彼方へ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/e/elmikamino/20091229/20091229120600.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-12-29 00:00:03</published>
  <title>Yakultはエスペラント語由来</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://elmikamino.hatenablog.jp/entry/20091229/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
