<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>elmikamino</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/elmikamino/</author_url>
  <blog_title>記憶の彼方へ</blog_title>
  <blog_url>https://elmikamino.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>戯言</anon>
    <anon>言葉</anon>
  </categories>
  <description>かつてチェット・ベイカーが限りなく軽快に演奏し、限りなく虚ろに歌ったレッツ・ゲット・ロスト（Let's get lost）のニュアンスに近いレッツ・ゲット・アストレイ（Let's get astray）。アストレイ（astray）はストレイ（stray）の派生語。ストレイと言えば、野良犬や野良猫。語源はラテン語で「外にさまよい出る」の意。 朝日新聞2009年11月24日 室蘭民報2009年12月20日 id:tanikさんが、私の動向を一言で「漂流」と言い当ててくださった。驚くと同時に嬉しかった。「漂流」については、少し説明が要るかもしれない。「漂流」とは、あくまで相対的な概念。私が漂流してい…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Felmikamino.hatenablog.jp%2Fentry%2F20100104%2Fp2&quot; title=&quot;Let&amp;#39;s get astray - 記憶の彼方へ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/e/elmikamino/20100104/20100104162119.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-01-04 00:00:02</published>
  <title>Let's get astray</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://elmikamino.hatenablog.jp/entry/20100104/p2</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
