<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>elated</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/elated/</author_url>
  <blog_title>スナックエルベ</blog_title>
  <blog_url>https://elve.club/</blog_url>
  <categories>
    <anon>はてなブログhttp時代</anon>
    <anon>メモ</anon>
  </categories>
  <description>糟糠の妻ってのが出てこなくて「ほらあの、糠味噌だかの妻だよ」といったところ 「それ、違うだろwww」と笑われたのでググったら本当に違った(´・ω・｀) 糟糠の妻と糠味噌女房は構成要素は似ているのになぁ。 糟糠の妻 貧しいときから連れ添って苦労をともにしてきた妻。 糠味噌女房 家事に追われ所帯じみてしまった妻。また、自分の妻をへりくだっていう語。 どちらも妻を評価する言葉なんだなぁ、とか思った。 何となく糠味噌女房の方が日本的な発想だとも感じるね。食に貪欲さを感じるw「糟糠」には「粗末な食べ物」って意味があるのだけど、糠味噌女房には、あんまりそういう感じがない。 でも、妻をへりくだると共に自身の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Felve.club%2Fentry%2Farchives%2F3021&quot; title=&quot;No.1030　糠で妻でも微妙に違う言葉 - スナックエルベ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-12-17 19:33:07</published>
  <title>No.1030　糠で妻でも微妙に違う言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://elve.club/entry/archives/3021</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
