<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>miracle-wave</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/miracle-wave/</author_url>
  <blog_title>海外ドラマで英語学習 | ドラマチック☆ボキャビル！</blog_title>
  <blog_url>https://english-phrases.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ウォーキング・デッド</anon>
    <anon>ミディアム</anon>
    <anon>デスパレートな妻たち</anon>
    <anon>ネイティブ表現</anon>
  </categories>
  <description>Don't patronize me の意味 Don't patronize me の発音 英検・TOEICでのレベル 海外ドラマではこう使われている！ ウォーキング・デッド (The Walking Dead) Season 2 Episode 2 Season 2 Episode 11 Season 3 Episode 1 ミディアム 霊能者アリソン・デュボア (Medium) Season 5 Episode 8 デスパレートな妻たち (Desparate Housewives) Season 3 Episode 6 おわりに おすすめの本 &quot;Don't patronize me!&quot; は…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fenglish-phrases.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F08%2F23%2F145007&quot; title=&quot;日本語にしにくい！&amp;quot;Don&amp;#39;t patronize me&amp;quot; の意味と使い方 - 海外ドラマで英語学習 | ドラマチック☆ボキャビル！&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/miracle-wave/20200823/20200823144608.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-08-23 14:50:07</published>
  <title>日本語にしにくい！&quot;Don't patronize me&quot; の意味と使い方</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://english-phrases.hatenablog.com/entry/2020/08/23/145007</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
