<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>CoffeeAndBooks</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/CoffeeAndBooks/</author_url>
  <blog_title>英語学習帖</blog_title>
  <blog_url>https://englishatwork.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>職場の英語</anon>
    <anon>会議</anon>
    <anon>メール</anon>
  </categories>
  <description>Let's make it sure that we are on the same page. 会議がかみ合っていないとき、理解が同じであることを確認するために使う表現です。 メールにもしばしば登場しますね。 the same page 同じページにいることを確認する。 ちなみに、in the same boatといえば、お互い様の意味に。 あんまり会話で使ったことはないですが、いろいろと助けてくれた人にお礼メールを送って帰ってきたことがあります。&quot;We are in the same boat&quot;</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fenglishatwork.hatenablog.com%2Fentry%2F2013%2F07%2F11%2F214126&quot; title=&quot;on the same page - 英語学習帖&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-07-11 21:41:26</published>
  <title>on the same page</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://englishatwork.hatenablog.com/entry/2013/07/11/214126</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
