<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>CoffeeAndBooks</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/CoffeeAndBooks/</author_url>
  <blog_title>英語学習帖</blog_title>
  <blog_url>https://englishatwork.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>メール</anon>
    <anon>雑談</anon>
    <anon>その他の英語</anon>
  </categories>
  <description>あるパーティで突然の通訳をするはめになった友人。 ちょっと聞いていると、さすが！と思わせられる表現の数々と流暢さ、見習いたいです。 さて、その中でも準備なしでよく出てきたなと思った表現 &quot;His Excellency XXX, Ambassador of ABC&quot; ABC国の大使XXX閣下 英語はカジュアル、敬語がない、と学校で習ったり英語ができる風な方が喧伝されたりしています。しかし、そんなことはなくて、英語にもちゃんと敬語がありますし、敬称も当然あります。一般的に、政府の高官や教会の高位の方に対してはHis/Her Excellencyを付けた名前で呼び、呼びかけるときにはYour Exc…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fenglishatwork.hatenablog.com%2Fentry%2F2013%2F10%2F09%2F123850&quot; title=&quot;His/Her/Your Excellency - 英語学習帖&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/51Uilhw1oKL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-10-09 12:38:50</published>
  <title>His/Her/Your Excellency</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://englishatwork.hatenablog.com/entry/2013/10/09/123850</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
