<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>CoffeeAndBooks</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/CoffeeAndBooks/</author_url>
  <blog_title>英語学習帖</blog_title>
  <blog_url>https://englishatwork.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>職場の英語</anon>
    <anon>メール</anon>
  </categories>
  <description>&quot;Now it's your turn to do me a favor.&quot;（今度はあなたが私のお願いを聞く番よ） いろいろとお願い事をしていた相手から、先方もこちらに依頼することがあって送ってきたメールの冒頭にあった一言です。 （ある程度、気軽なやり取りができる相手向けの表現かもしれません。） &quot;It's your turn&quot;（あなたの番）はゲームなどでもよく使いますね。 &quot;do me a favor&quot;（お願いがあります）は、&quot;Can you do me a favor&quot;や&quot;Can I ask you a favor&quot;のように使うことが一般的です。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fenglishatwork.hatenablog.com%2Fentry%2F2013%2F10%2F28%2F201724&quot; title=&quot;Now it&amp;#39;s your turn to do me a favor - 英語学習帖&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-10-28 20:17:24</published>
  <title>Now it's your turn to do me a favor</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://englishatwork.hatenablog.com/entry/2013/10/28/201724</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
