<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>CoffeeAndBooks</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/CoffeeAndBooks/</author_url>
  <blog_title>英語学習帖</blog_title>
  <blog_url>https://englishatwork.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ヨーロッパの話題</anon>
    <anon>雑談</anon>
    <anon>中東の話題</anon>
  </categories>
  <description>&quot;coup d'etat&quot; （クーデター） ただ&quot;coup&quot;ということも。元はフランス語で直訳は&quot;blow of state&quot; （国家の攻撃）を意味するようです。Oxford dictionaryでは、&quot;A sudden, violent, and illegal seizure of power from a government&quot; （急な、暴力的な、かつ違法な国家権力の掌握）と定義されています。 ヨーロッパとアジアを結ぶトルコでの今回のクーデター未遂。まだ事態の収拾には時間がかかりそうで心配です。 EUへの加盟に向けて動いていたトルコですが、&quot;death penalty&quot; （死刑）の復活を…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fenglishatwork.hatenablog.com%2Fentry%2F2016%2F07%2F19%2F210825&quot; title=&quot;coup d&amp;#39;etat - 英語学習帖&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/C/CoffeeAndBooks/20160728/20160728225417.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-07-19 21:08:25</published>
  <title>coup d'etat</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://englishatwork.hatenablog.com/entry/2016/07/19/210825</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
