<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>englishlearner93</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/englishlearner93/</author_url>
  <blog_title>英語学習奮闘記</blog_title>
  <blog_url>https://englishlearner.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>未分類</anon>
  </categories>
  <description>お宝のような素材を見つけた。Economistの対訳だ。私には今多読は必要でなくリーディングに関していうと精読、それも正確に翻訳できるほどの読解力が必要だからだ。なのでとってもうれしい。TIME,Economistは当然難しいので自分で読むのはなんとも心もとない。正解、がほしい。でもこの間もいったけどTIMEの読書会、なるものは時間の無駄だった。通う時間、ほかの人があーだこーだ言う時間、損した。私がほしいのは”正確な”答えもしくは背景であって、”あーだこーだ”は不要。時間がないので効率的にしたいのである。時間があれば話は別だ。でも、もし私が仕事してなかったとしても”時間はない”と思う。今の能力…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fenglishlearner.hatenablog.com%2Fentry%2F2015%2F01%2F05%2F170155&quot; title=&quot;お宝。ECONOMIST対訳。 - 英語学習奮闘記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-05 17:01:55</published>
  <title>お宝。ECONOMIST対訳。</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://englishlearner.hatenablog.com/entry/2015/01/05/170155</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
