<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Englishlife</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Englishlife/</author_url>
  <blog_title>海外ドラマオタクの本当に使える英語</blog_title>
  <blog_url>https://englishlife.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>海外ドラマの英語-CIA分析官ジャック･ライアン</anon>
    <anon>日常英会話</anon>
    <anon>海外ドラマの英語</anon>
  </categories>
  <description>bird in the hand「手の中の鳥」の実際の意味とは？ こんばんは！Hello, everyone!今回は「CIA分析官 ジャック・ライアン」で出てきた&quot;bird in the hand&quot;という英語フレーズを詳しく解説していきます。それではLet's get started! bird in the handの意味とは？ bird in handを使った例文 まとめ bird in the handの意味とは？ 「トム・クランシー／CIA分析官 ジャック・ライアン」S1E4で出てきた台詞を見てみましょう。舞台はフランスです。ジャックと現地の警部アルノーは、車でテロリストの一人アリを追…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fenglishlife.hateblo.jp%2Fentry%2Fbird-in-the-hand&quot; title=&quot;bird in the hand「手の中の鳥」の実際の意味とは？ - 海外ドラマオタクの本当に使える英語&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/u/usagitonokurashi/20230608/20230608162820.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-06-08 18:00:00</published>
  <title>bird in the hand「手の中の鳥」の実際の意味とは？</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://englishlife.hateblo.jp/entry/bird-in-the-hand</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
