<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Translish</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Translish/</author_url>
  <blog_title>ルーちゃんの🐾英語教室</blog_title>
  <blog_url>https://englishluke.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>使える？！英語フレーズ</anon>
  </categories>
  <description>今回は slip through one's fingers という表現のご紹介。 slip は「すべる」、through は「～を通って」、one's figures は「指」でこれを合わせると「指を通ってすべる」。 指を通ってすべる？うん、わけわかんない。 このように直訳するとちょっと？？？となるこの表現も一つのイメージを思い浮かべるとストンと腑に落ちると思います。 そのイメージとは？ では想像してみてください。あなたは今、海岸にいます。砂を手ですくって。指の力を抜くと砂が指の間からこぼれ落ちていきます。 この様子がまさに slip through your fingers です！ という…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fenglishluke.com%2Fentry%2Fslip_through_one%2527s_fingers&quot; title=&quot;slip through one&amp;#39;s fingers [使える？！英語フレーズ] - ルーちゃんの🐾英語教室&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/T/Translish/20220422/20220422144841.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-01-19 17:22:53</published>
  <title>slip through one's fingers [使える？！英語フレーズ]</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://englishluke.com/entry/slip_through_one%27s_fingers</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
