<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>chikuwa_bunbun</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/chikuwa_bunbun/</author_url>
  <blog_title>えんじゃけん</blog_title>
  <blog_url>https://enjaken.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>演劇</anon>
  </categories>
  <description>今頃ですが、『贋作・罪と罰』について思ったことを。 「英」と「智」という漢字を合体させると「叡智」という言葉になります。 （「叡智」を最近では「英知」と書くこともあるので） そこで、最後の英と智がクロスするシーンだけど、 あそこで空間を超え、英と智が合わさることで「叡智」が 生まれたのかなぁと思いました。 ＜叡智（英知）＞とは、 １ すぐれた知恵。深く物事の道理に通じる才知。 ２ 哲学で、物事の真実在の理性的、悟性的認識。また、それを獲得しうる力。 また、それぞれの名前の漢字の意味も漢和辞書で調べてみました。 ＜英（はなぶさ）＞ なりたち／くさと、音を示す「央」（はな）とを合わせて、 美しく咲…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fenjaken.hateblo.jp%2Fentry%2F269c718b2e697d33a786c32d27810b64&quot; title=&quot;英と智が合わさるとき - えんじゃけん&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-04-02 15:30:56</published>
  <title>英と智が合わさるとき</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://enjaken.hateblo.jp/entry/269c718b2e697d33a786c32d27810b64</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
