<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>forenglish</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/forenglish/</author_url>
  <blog_title>エンジョイ・シンプル・イングリッシュ　和訳</blog_title>
  <blog_url>https://enjoy-simple-english.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Wisdom from the West</anon>
  </categories>
  <description>ある日、父親と息子が彼らのろばを連れて市場へ行った。父親はろばを縄で曳いて、息子はその脇を歩いていた。彼らはこのようにしてしばらく歩いていた。その時彼らは旅人と出会った。旅人は彼らをみて笑った。彼は言った 「おまえらは馬鹿だな。どうしてろばと一緒に歩いているのだ。それに乗ればいいだろう。」 父親は暫く考えたのち、旅人の言う通りにした。彼は息子をろばの背中に乗せ、また歩き出した。 すぐにまた旅団に出会った。彼らの中の一人の男が大きな声で言う。 「あれを見ろ、父親ではなく息子がろばに乗っている。悪い息子だな。年長者がろばに乗り、若いものは歩くべきだ。なんて怠け者の息子だ。父親が気の毒だよ。」 父親…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fenjoy-simple-english.hatenablog.jp%2Fentry%2F2024%2F10%2F17%2F180000&quot; title=&quot;「The Father, the Son and the Donkey」（2024 年 10 月） - エンジョイ・シンプル・イングリッシュ　和訳&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/f/forenglish/20190729/20190729113205.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-10-17 18:00:00</published>
  <title>「The Father, the Son and the Donkey」（2024 年 10 月）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://enjoy-simple-english.hatenablog.jp/entry/2024/10/17/180000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
