<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>forenglish</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/forenglish/</author_url>
  <blog_title>エンジョイ・シンプル・イングリッシュ　和訳</blog_title>
  <blog_url>https://enjoy-simple-english.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Japanese Classics</anon>
  </categories>
  <description>曾良と私は山形に居た。立石寺と呼ばれる寺を訪れるよう、地元の人々が我々にすすめた。その寺は平安時代に山中に建立されたものである。我々はそこへ向かう事を決めた。 その山は岩山であり、沢山の大きな古木を有していた。岩は苔に覆われていた。寺院の建物の多くは閉ざされており、辺りに存在する者は無かった。そこは寂寞だった。崖から崖へ、私は注意深く岩の道を歩いた。一つ一つ、各々の仏閣を拝した。我々が高所に登った際、山々、そして谷の景観は驚くほどに美しいものであった。私の心は澄み渡り、爽やかになった。私はそこは静かであると言ったが実際にはそこには多くの蝉の声が夏空の元、存在した。それは彼らの生きる為の時間だっ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fenjoy-simple-english.hatenablog.jp%2Fentry%2F2026%2F03%2F06%2F120000&quot; title=&quot;「Narrow Road to the Far North - Episode 4 - Ryushaku-ji and the Mogami River」（2026 年 3 月） - エンジョイ・シンプル・イングリッシュ　和訳&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/f/forenglish/20210823/20210823161633.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-03-06 12:00:00</published>
  <title>「Narrow Road to the Far North - Episode 4 - Ryushaku-ji and the Mogami River」（2026 年 3 月）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://enjoy-simple-english.hatenablog.jp/entry/2026/03/06/120000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
