<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>maigretparis</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/maigretparis/</author_url>
  <blog_title>明治大正埋蔵本読渉記</blog_title>
  <blog_url>https://ensourdine.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>大正期</anon>
    <anon>翻訳・翻案物</anon>
    <anon>探偵活劇</anon>
  </categories>
  <description>白衣の女：橘刺紅 1918年（大7）真文社刊。 作者の橘刺紅（たちばな・しこう）については、大正期の文筆家として著作が数点見られるが、小説家ではなかった。『白衣の女』は英国のウィルキー・コリンズの名作と同じ題なので、当初翻案かなと思ってみたが、設定がかなり異なっていた。しかし「訳著」となっていることから、何らかの外国小説の翻案であろうと思われた。 語り手は若い貧乏医者で、名前を匿して竹林としている。彼が友人の診療所で代診の医師として過ごす間に、急患で呼ばれた邸宅の瀕死の令嬢と死の間際に結婚するよう依頼される。その報酬として大金を約束されるが、彼は中途で悪事に加担するのを嫌い、格闘に至る。しかし…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fensourdine.hatenablog.jp%2Fentry%2F2026%2F02%2F26%2F193856&quot; title=&quot;『白衣の女：冒険探偵』　橘刺紅（訳著） - 明治大正埋蔵本読渉記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/m/maigretparis/20260226/20260226193158.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-02-26 19:38:56</published>
  <title>『白衣の女：冒険探偵』　橘刺紅（訳著）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ensourdine.hatenablog.jp/entry/2026/02/26/193856</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
