<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>entsunagi705</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/entsunagi705/</author_url>
  <blog_title>直子の探求時間</blog_title>
  <blog_url>https://entsunagi705.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>あれこれ随想録</anon>
    <anon>落語</anon>
  </categories>
  <description>毎週ほぼリアタイで聴く「小痴楽の楽屋ぞめき」にて。 第72回 - 小痴楽の楽屋ぞめき - NHK www.nhk.jp 冒頭の番組紹介をした「立前座役」の桂九ノ一さんのことから、東西の落語ワードの違いについて。 小痴楽さん：（「立前座」は）どういう意味で「立て（タテ）」なのかはわかんない べ瓶さん：「初舞台」とかね。「初高座」とは言わへんなあ。 なんて話が出て、なんとなく東西落語の成り立ちの違いが出てるのかな、と思ったりする。 「立て」は歌舞伎からきた「立役者」なんて使い方と同じだと思うとなるほどね、と勝手に納得していた。強調していうという意味で「立てて言う」とか耳にすることがある。「立前座」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fentsunagi705.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F12%2F08%2F214209&quot; title=&quot;12/8 つれづれ　東西の落語ワード - 直子の探求時間&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://m.media-amazon.com/images/I/41Diiz+mXXL._SL500_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-12-08 21:42:09</published>
  <title>12/8 つれづれ　東西の落語ワード</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://entsunagi705.hatenablog.com/entry/2024/12/08/214209</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
