<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ericchant</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ericchant/</author_url>
  <blog_title>みどりの読書日記</blog_title>
  <blog_url>https://ericchant.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>和書</anon>
    <anon>う</anon>
    <anon>フランク・ヴェデキント</anon>
  </categories>
  <description>＜出版社/著者からの内容紹介＞ 少女の哀切なイノセンス、秘密、そして心ふるえる美しさを描いた世紀末文学の金字塔、ついに初邦訳! インディアンの言葉で`Mine−Haha=笑う水'というタイトルを冠するこの小説は、閉ざされた森の学校でダンスと音楽を学びながら、集団生活を営む少女たちが繰り広げる、不可思議で類いまれな運命の物語です。本書は、ドイツの不世出の劇作家であり小説家であるフランク・ヴェデキントが1903年に描いた、ミステリアスな中篇小説。100年にもわたり数多くの作家、映画人を魅了し続けてきた幻の古典的名作です。翻訳に初挑戦したのは女優・市川実和子。独特の響きと匂いが漂う言葉を紡ぎ、珠玉の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fericchant.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090106%2Fp1&quot; title=&quot;ミネハハ - みどりの読書日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://images-jp.amazon.com/images/P/4898151868.09.MZZZZZZZ.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-01-06 00:00:00</published>
  <title>ミネハハ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ericchant.hatenadiary.org/entry/20090106/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
