<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Esperakira</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Esperakira/</author_url>
  <blog_title>エスペラントな日々</blog_title>
  <blog_url>https://esperakira.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>エスペラントあれこれ</anon>
  </categories>
  <description>日本人エスペランティストが「車が走る」を Auxto kuras. と書くのはよくあることである。入門教科書にこう書いてあるのを見たこともある。しかし、この場合には kuri という動詞は普通は使わない。エスペラント日本語辞典には「自動車や列車が『走る』には iri を用いるのが普通」とある。veturi も使えると思う。 これがなかなか納得してもらえない。「人でも馬でも、『評判』でさえ走る（Malbona famo kuras rapide）のになぜ車は走らないんだ！？」「いや、まあ、そういう単語だから・・・」「見ろ、道路でさえ走る（La vojo kuras tra vasta kampo…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fesperakira.hatenadiary.com%2Fentry%2F21d1bc2dfb33863539db5fabb482bacf&quot; title=&quot;道路は走るが、車は走らない - エスペラントな日々&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-06-19 16:04:11</published>
  <title>道路は走るが、車は走らない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://esperakira.hatenadiary.com/entry/21d1bc2dfb33863539db5fabb482bacf</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
