<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Esperakira</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Esperakira/</author_url>
  <blog_title>エスペラントな日々</blog_title>
  <blog_url>https://esperakira.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>エスペラントあれこれ</anon>
  </categories>
  <description>お知らせ：明日から約１か月、このブログの更新を休みます。 ● nek： 否定の単語（ne, neni-）や apaenaux がすでにあるときにさらに否定するときに使う。使い方は kaj と同様である。別に nek... nek という用法がある。sen のあとに使うことは出来ない。 Ni laboradis sen halto nek ripozo. ＞ sen halto kaj ripozo nek は kaj (ankaŭ) ne の意味で強調の意味は持たない。 Mi havas nek unu amikon. ＞ Mi havas ecx ne unu amikon. ● jes： …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fesperakira.hatenadiary.com%2Fentry%2F78b9234ce2ccf8f9eb9b49ad7860362f&quot; title=&quot;数詞など - エスペラントな日々&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/E/Esperakira/20250715/20250715230555.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-06-13 10:03:14</published>
  <title>数詞など</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://esperakira.hatenadiary.com/entry/78b9234ce2ccf8f9eb9b49ad7860362f</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
