<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Esperakira</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Esperakira/</author_url>
  <blog_title>エスペラントな日々</blog_title>
  <blog_url>https://esperakira.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Proverbaro Esperanta</anon>
  </categories>
  <description>今回は救いようのない人たち。 1086. Kiu prudenton ne havas, tiun sagxo ne savas. 分別のない人を知恵が救うことはない。 1087. Kiu rabi eliras, ofte nuda revenas. 奪うために出かけると、しばしば裸で帰ってくる。 1088. Kiu regalas per sxtonoj, tiun oni dankas per bastonoj. 石でもてなす人に、みなは棒で応える。・・・Kia ago, tia pago（830番）。 1089. Kiu resonis, tiu sin donis. 共鳴する人は自ら…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fesperakira.hatenadiary.com%2Fentry%2F82895febe3c055c5b595b1032e6b531b&quot; title=&quot;ことわざな日々（1086～1090） - エスペラントな日々&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/E/Esperakira/20250715/20250715185106.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-07-27 06:34:49</published>
  <title>ことわざな日々（1086～1090）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://esperakira.hatenadiary.com/entry/82895febe3c055c5b595b1032e6b531b</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
