<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Esperakira</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Esperakira/</author_url>
  <blog_title>エスペラントな日々</blog_title>
  <blog_url>https://esperakira.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書ノート</anon>
  </categories>
  <description>江上不二夫「生命を探る」（岩波新書）を松葉菊延がエスペラント訳したものである。1971年発行。原著は1967年。その後1980年にかなりの改訂がされて第２版が出ているが、これは初版を訳したものである。 そもそも生命とは何か？ から始まって宇宙生物学まで「化学」の立場から解き明かす。かなり本格的な入門書である。部分的に難しくて消化不良になるところもあったが、ノートをとりながら何とか読み通した。 専門用語が大量に出てきて、とくに動植物名などはエスペラントの辞書だけでは不十分で、学名から調べることも多かった。専門用語だけでなく、例えば「La komuniko kaj manifestacio de …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fesperakira.hatenadiary.com%2Fentry%2Fc17f8215ecba3e41dc267bbab6bffe6a&quot; title=&quot;生命を探る - エスペラントな日々&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/E/Esperakira/20250716/20250716043826.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-04-13 07:11:17</published>
  <title>生命を探る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://esperakira.hatenadiary.com/entry/c17f8215ecba3e41dc267bbab6bffe6a</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
