<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Esperakira</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Esperakira/</author_url>
  <blog_title>エスペラントな日々</blog_title>
  <blog_url>https://esperakira.hatenadiary.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書ノート</anon>
  </categories>
  <description>最近読んだエスペラント原作の本「Mondo de travivaĵoj」である。この本は私の手元にはない。「エスペラントを広める会」がこの本を点訳したのだが、点訳・校正者にわからないところがあるので調べて欲しいという依頼を受けて読んだ。文学書の校正は難しい。明らかなタイプミスもあるが、文法や造語などが通常と違っていても作者の意図なのかミスなのか判別しにくい。結局できるだけ原本通りにしておくことになった。 セケリ（1912.2.24～88.9.23）はスロバキア（当時はオーストリア・ハンガリー帝国）に生まれたユダヤ人である。エスペラント・ハンガリー語・クロアチア語・ドイツ語・スペイン語・英語・フ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fesperakira.hatenadiary.com%2Fentry%2Ffa23ba57f1198f6bf7dc179bc7458b9a&quot; title=&quot;チボリ・セケリ - エスペラントな日々&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/E/Esperakira/20250715/20250715223618.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2011-01-08 08:47:41</published>
  <title>チボリ・セケリ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://esperakira.hatenadiary.com/entry/fa23ba57f1198f6bf7dc179bc7458b9a</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
